사전통합검색
  • 사전통합검색
  • 영어사전류
    • -- 영한 사전
    • -- 한영 사전
    • -- CNN 사전
    • -- 초등코퍼스 사전
    • -- 유의어 사전
    • -- IDIOM 사전
    • -- 뉴스 단어
    • -- 뉴스 원문
    • -- 문장 사전
    • -- 영어회화 사전

  • 국어/한자사전류
    • -- 국어 사전
    • -- 한자 사전

  • 일본어사전류
    • -- 일한 사전
    • -- 한일 사전
    • -- 일본어 한자읽기
    • -- 일어 회화

  • 중국어사전류
    • -- 중한 사전
    • -- 한중 사전
    • -- 중어 유의어
    • -- 중어 회화

  • 전문사전류
    • -- IT 용어사전
    • -- 토익 단어 사전
    • -- 토익 숙어 사전
    • -- 토익 문제
    • -- 수능 단어 사전
    • -- 수능 숙어 사전
    • -- 중등영어 단어사전
    • -- 중등영어 숙어사전
    • -- 비즈니스 사전
중어부수색인 중어병음색인
일본어입력기
한자부수색인


핫 이슈를 통해 상식과 영어 단어를 배운다!

여자를 구하는 정의의 기사, knight errant 2월 5일 조회 : 1001

Q. knight errant가 있었으면 할 때는 언제입니까?
자신을 괴롭히는 사람이 있을 때
무거운 짐을 들었을 때
깜깜한 밤길을 다닐 때
필요 없다.

  대표적인 마초 영화로, 홍콩 느와르라는 장르를 만들었던 ‘영웅본색’을 영어로 표현한다면 어떻게 될까? 영웅을 흔히 hero라고 하는데, 단순히 hero라고 부르면 좀 없어 보인다. 슈퍼맨이나 스파이더맨처럼 일반 사람이 갖지 못한 특수한 능력이 있다면 superhero라고 부를 수는 있다. 그런데 이것도 그렇게 멋져 보이지 않고, 영화 내용과도 맞지 않는다. 그래서 영화 ‘영웅본색’은 ‘Knight Errant’라는 영어 제목을 달았다.


  knight errant[knight-errant]는 중세 기사도 시절에 홀로 곳곳을 돌아다니면서 정의를 위해 싸우는, 갑옷 입은 기사를 말한다. 주로 빛이 나는 갑옷을 걸치고 있어 ‘knight in shining armor’라고도 불렸는데, 곤경에 처한 여성을 구하는 것으로 묘사된다. knight errant는 한 여성을 위해 모든 것을 걸며, 상대를 퇴치하기 전에 구할 여성을 향해 찬양의 말을 남기기도 한다. 19세기 화가 존 에버렛 밀레이(John Everett Millais)가 그린 ‘The Knight Errant’에는 정의의 기사가 나무에 묶인 나체 여인을 칼로 풀어 주는 장면이 잘 묘사되어 있다.


[예문 1] He is the modern incarnation of a knight errant.

             그는 정의의 기사가 현대에 환생한 사람이다.


[예문 2] His life was the fighting of a knight-errant to save beauties.

             그의 삶은 미녀들을 구하기 위한 정의로운 기사의 전투였다.


[예문 3] The elderly Spanish gentleman believed himself to be a knight-errant.

             그 스페인의 노신사는 자신이 정의의 기사라고 믿었다.


  중국에서도 정의를 위해 세상을 돌며 위험에 처한 사람들을 구해내는 Chinese knight-errant가 있는데, 유협(游俠)으로 불린다.


[예문] Chinese knight-errant traveled solely protecting common folk from oppressive regimes.

            유협은 홀로 각지를 돌며 억압적인 정권으로부터 일반 서민들을 보호했다.


  이연걸이 주연했던 할리우드 영화 ‘War’의 원제는 바로 ‘유협(游俠)’이었다. 유협은 서양의 knight errant보다도 훨씬 전에 탄생했고, 문학 작품의 주제로도 자주 쓰였다. 중국 당나라 때에 아주 유명한 유협이 있었는데, 그는 악당들에게 잡혀 있던 젊은 처녀들을 신비한 도술로 구해 내고, 소용돌이치는 강바닥까지 내려가 왕에게 바칠 보물을 구했다고 한다. 당나라 때 시인이었던 가도(賈島, 777~841)는 다음과 같은 시로 당시의 유협을 묘사하기도 했다.


For ten years I have been polishing this sword;

Its frosty edge has never been put to the test.

Now I am holding it and showing it to you, sir:

Is there anyone suffering from injustice?


10년 동안 이 칼을 갈아 왔고,

이 차가운 칼날은 한 번도 사용한 적이 없소이다.

이제 저는 칼을 들고 보여 드리니,

불법에 고통 받는 자는 나와 보시오.


정의의 기사 - knights errant, knight-errant
[힌트] 묶은 끈을 자르다 - cut the bonds
그 정의의 기사는 여인을 묶은 끈을 칼로 잘랐다.
         
총 참여자 수 : 1명



ⓒ ㈜와이비엠넷. All rights reserved.
이 컨텐츠는 상업적 용도를 목적으로 무단배포 및 재배포 할 수 없으며, 배포 시 반드시 출처를 표시해야 합니다.