사전통합검색
  • 사전통합검색
  • 영어사전류
    • -- 영한 사전
    • -- 한영 사전
    • -- CNN 사전
    • -- 초등코퍼스 사전
    • -- 유의어 사전
    • -- IDIOM 사전
    • -- 뉴스 단어
    • -- 뉴스 원문
    • -- 문장 사전
    • -- 영어회화 사전

  • 국어/한자사전류
    • -- 국어 사전
    • -- 한자 사전

  • 일본어사전류
    • -- 일한 사전
    • -- 한일 사전
    • -- 일본어 한자읽기
    • -- 일어 회화

  • 중국어사전류
    • -- 중한 사전
    • -- 한중 사전
    • -- 중어 유의어
    • -- 중어 회화

  • 전문사전류
    • -- IT 용어사전
    • -- 토익 단어 사전
    • -- 토익 숙어 사전
    • -- 토익 문제
    • -- 수능 단어 사전
    • -- 수능 숙어 사전
    • -- 중등영어 단어사전
    • -- 중등영어 숙어사전
    • -- 비즈니스 사전
중어부수색인 중어병음색인
일본어입력기
한자부수색인


핫 이슈를 통해 상식과 영어 단어를 배운다!

가장 인상적인 인용문 ‘Let’s roll.’의 의미는? 11월 10일 조회 : 165

Q. 가장 인상적이었던 어록은?
대물림 되는 금수저 · 흙수저
유전무죄 무전유죄
이놈의 몸뚱이는 먹어도 만족을 모른다.
역사를 잊은 민족에게 미래란 없다.

  미국의 USA Today 지(誌)에서는 지난 25년간 가장 많이 패러디 되어 사용된 인용구를 발표한 적이 있다. 지난 25년 동안 벌어진 다양한 사건의 인용구에는 어떤 것이 있는지 살펴보고, 영어로 대화할 때 슬쩍 사용하는 센스를 발휘해 보자.


1. Let’s roll. - 공격 개시!

  토드 비머. 9·11 테러 당시 유나이트 93번기에 탑승한 승객이었던 그는, 테러리스트들이 비행기를 몰아 백악관과 충돌하려는 것을 막기 위해 나머지 승객들에게 이 말을 외치며 뒤엉켜 싸운 것으로 알려졌다. 이 비행기는 결국 백악관과의 충돌은 피했지만 펜실베이니아 들판에 추락해 전원이 사망했다.


2. Mr. Gorbachev, tear down this wall! - 고르바초프 서기장, 이 벽을 부숴 버려요!

  레이건 미국 대통령. 1987년 레이건 대통령은 당시 소련 지도자인 고르바초프 서기장에게 동서독을 나누고 있는 베를린 장벽 제거를 촉구했다. 결국, 동서 냉전을 상징하던 베를린 장벽은 1989년에 철거되고 동서독은 통일을 맞게 된다.


3. If it doesn’t fit, you must acquit. - 그것이 맞지 않는다면 당신은 무죄입니다.

  조니 코크란 변호사. 전처와 내연남을 살해한 혐의로 기소된 O.J. 심슨의 변호사인 코크란은 범죄에 사용된 것으로 알려진 장갑이 심슨에게 너무 작다는 것을 강조하면서 이 말을 했다. 심슨 사건은 CNN에서 약 1년간 생중계할 만큼이나 관심이 쏠렸던 세기적인 법정 사건이었다.


4. I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. - 본인은 저 여성분인 르윈스키 양과 성적인 관계를 맺지 않았습니다.

  클린턴 미국 대통령. 백악관 인턴이었던 르윈스키와 스캔들이 난 후, 백악관 기자회견에서 클린턴 대통령이 관계를 부인하며 한 말. 미국 대통령의 불륜과 관련되어 사람들의 입에 많이 오르내린 사건이었다.


5. You’ve got mail! - 메일이 도착했습니다!

  AOL. 인터넷이 활성화되기 이전, 미국 온라인 통신업계의 대표 주자였던 America Online(AOL). 이 서비스에 접속하면 들을 수 있는 목소리이다. 이 목소리는 AOL 고객 서비스 팀장의 남편 목소리라고 한다.


6. Read my lips: no new taxes. - 내 입을 보세요, 더 이상 새로운 세금은 없습니다.

  조지 부시 전(前) 대통령. 전(前) 부시 대통령의 부친이자 전직 대통령이었던 그는 1988년 공화당 대선 후보 수락 연설에서 이 같이 말해 주목을 끌었다. 하지만 그는 임기 말기에 치솟은 세금 때문에 인기가 떨어지면서 재선에 실패하게 된다.


7. Obviously a major malfunction. - 분명히 주요 결함 때문입니다.

  스티브 네스빗, NASA 홍보관. 1986년에 우주왕복선 챌린저호가 케네디 우주 센터에서 발사된 직후 폭발하는 사고가 있었다. 당시 NASA 홍보관인 그는 사고 직후, 사고 원인에 대해 궁금해하는 기자들에게 이 같이 ‘아주 단순하게’ 원인을 분석했다.


8. How do we know when irrational exuberance has unduly escalated asset values? - 비이상적 과열이 과도하게 자산 가치를 올려놓았을 때 어떻게 될지는 알 수 없습니다.

  그린스펀 전 FRB의장. 1996년 말 금융 및 주식 시장이 과도하게 활발하다는 그의 발언 때문에, 다음 날 주식 시장은 하락세를 보였다. 이때부터 그의 발언 하나하나에 주가가 오르내리는 현상을 보였으며, 이를 그린스펀 효과라고 불렀다. 그가 사용한 비이성적 과열(irrational exuberance)은 ‘주식 시장의 거품’을 의미하는 말로 통용되게 되었다.


9. You can’t handle the truth! - 당신은 진실을 감당할 수 없다구!

  영화배우 잭 니콜슨의 대사. 영화에서 왜곡된 애국 군인 역을 맡은 잭 니콜슨이 그에게 심문을 하는 변호사에게 ‘당신이 진실을 이해하기에는 그 뒤에 숨겨진 역사와 의미가 너무 크다’는 의미로 사용한 말. 이후 각종 프로그램과 영화에 패러디로 활용된 말이다.


10. I knew Jack Kennedy. Jack Kennedy was a friend of mine. Senator, you’re no Jack Kennedy. - 존 F. 케네디 대통령은 친구라서 내가 좀 압니다. 퀘일 의원, 당신은 케네디 대통령과 견줄 만한 인물이 아닙니다.

  르로이 벤슨 민주당 부통령 후보. 1988년 민주당 후보인 그는 공화당 부통령 후보인 덴 퀘일 의원과 TV 토론회를 가졌다. 덴 퀘일 후보가 자신은 민주당 출신인 존 F. 케네디 대통령만큼이나 많은 정치 경력이 있다고 말하자, 이에 발끈한 벤슨 의원은 케네디 대통령과 비교하는 덴 퀘일을 조롱하며 이 말을 던졌다.


Let’s roll. - 공격 개시!
irrational exuberance - 주식 시장의 거품
You can’t handle the truth! - 당신은 진실을 감당할 수 없다구!
[힌트] 명령하다 - order
당신이 Code Red를 명령했나요? 난 진실을 원해요! - 당신은 진실을 감당하지 못해!
         
총 참여자 수 : 0명



ⓒ ㈜와이비엠넷. All rights reserved.
이 컨텐츠는 상업적 용도를 목적으로 무단배포 및 재배포 할 수 없으며, 배포 시 반드시 출처를 표시해야 합니다.