감자와 고구마는 종이 다르기는 하지만, 같은 부류라는 인식이 많았나 보다. 우리나라 전라도 일부에서는 고구마를 감자라고 하고, 제주도에서는 감저라 부르기도 한다. 영어 단어에서도 이런 흔적을 찾을 수 있는데, 감자를 의미하는 potato 앞에 달콤하다는 sweet이 붙으면 고구마를 뜻하게 된다. 그런데 고구마 중에는 단맛이 나는 고구마가 있지만, 전혀 달지 않은 고구마도 있다. 이들에 대한 표현은 어떻게 할까?
먼저, 단 고구마는 ‘sweet sweet potato’라고 해도 무방하다. 하지만 일반적으로는 이 표현보다는 ‘맛이 좋다’는 형용사인 delicious를 붙여 ‘delicious sweet potato’ 또는 ‘tasty sweet potato’라고 한다. 밤처럼 아주 맛있는 고구마가 있는데, 이를 ‘chestnut potato’라고 하지는 않는다.
[예문] I’m taking these delicious sweet potatoes to my friend’s house tonight.
나는 오늘 밤 이 단 고구마를 내 친구 집으로 가져갈 거야.
“그 고구마는 달다.”라고 풀어 쓸 때도 “The sweet potato is sweet.” 보다는 “The sweet potato is delicious.”라고 하는 게 낫다. 그렇다면 ‘달지 않은 고구마’는 어떻게 표현할까? 전혀 달지 않다면 non-sweet sweet potato, 덜 단 고구마는 ‘not-too-sweet sweet potato’ 등의 표현을 사용할 수 있다. 하지만 더욱 더 일반적인 표현은 ‘plain sweet potato’이다. 풀어서 사용할 때는 어렵게 생각하지 말고 “The sweet potato is not delicious.”라고 하면 된다.
[예문] This simple recipe turns plain sweet potatoes into a wonderful side dish.
이 간단한 조리법으로 달지 않은 고구마를 훌륭한 곁들임 요리로 만들 수 있다.
참고로, 고구마는 조선 영조 39년(1763년)에 견일통신정사(遣日通信正使)로 일본에 갔던 조엄이 들여왔다. 그는 고구마가 구황 식량(빈민들의 굶주림을 벗어나게 할 식량)이 될 것 같아 대마도에서 씨 고구마를 부산에 들여와 전파하였다.
ⓒ ㈜와이비엠넷. All rights reserved.
이 컨텐츠는 상업적 용도를 목적으로 무단배포 및 재배포 할 수 없으며, 배포 시 반드시 출처를 표시해야 합니다.